国际麻醉学与复苏杂志   2025, Issue (6): 0-0
    
麻醉学专业相关用词(语)的规范化
李文志, 马璨1()
1.哈尔滨医科大学附属第二医院
Standardization of terminology in anesthesiology specialty
 全文:
摘要:

医学专业术语与其他领域相比有其特殊性,除了传统中医药的特定用语外,临床医学的专业名词多源于国外,由于缺乏权威的中文统一译名机构,某种药物或其他名词的的中文表达存在多种写法。麻醉学专业也不例外,涉及麻醉相关的用药名称、专业术语(解剖名称、技术名称等)以及计量单位等均需要统一和规范。目前在编写教材或某些专著时,出版社通常会根据国家的相关规定要求使用规范的专业术语,但是在其他方面,如专家共识、指南、质控标准以及团标等的制定时,尤其是麻醉学相关学术期刊的论文发表时,并未严格遵循规范化用语。专业术语的应用不仅反映了专业人员的受教育程度,更是其专业素养和专业层次的体现。本文旨在提醒相关的组织、机构或管理人员,重视和强化本专业全方位的规范化用语,以提升麻醉学人的整体水平,并塑造严谨的对外学术形象。

关键词: 麻醉学 专业术语 学术期刊 药物名称
Abstract:

Medical professional terminology is different from other professions. Apart from traditional Chinese medicine, the professional terms of clinical medicine are mostly abroad. Due to the lack of a unified authority for translating the loanwords into Chinese, there are multiple ways to express certain drugs or other terms in Chinese. Anesthesiology is also the same status. Drug names related to anesthesia, professional terminology (anatomical names, technical names, etc.), and dosage units are all need to be standardized. Currently, when compiling textbooks or some monographs, publishing houses usually require the author to use standardized professional terminology according to national regulations. However, in other aspects such as expert consensus, guidelines, quality control standards and group standards, especially in the publication of articles in anesthesiology-related journals, the use of professional terminology is not strictly followed. The application of professional terminology not only reflects the education level of professionals, but also reflects their professional literacy and professional level. This article aims to remind relevant organizations, institutions, or management personnel to attach importance to and strengthen the professional terminology of this profession, in order to enhance the overall level of anesthesiologists and shape a rigorous external academic image.

Key words: Anesthesiology, professional terminology, Journals, drug names